Tag Archives: Plagues

Bo, Exodus 10:1-13:16

Link to Parsha: http://www.jtsa.edu/PreBuilt/ParashahArchives/jpstext/bo.shtml

Does One Crime Justify Another? Understanding Why God Hardens Pharaoh’s Heart.

By Rabbi Suzanne Singer

God’s hardening of Pharaoh’s heart in Exodus 10:1 presents a theological problem on two levels. First, if God is the agent of Pharaoh’s behavior, what does that imply about Pharaoh’s free will? Second, if God hardens Pharaoh’s heart in order to demonstrate God’s power, we must ask: At what price the Israelites’ liberation? Indeed, the ultimate result of Pharaoh’s stubbornness is the murder of every first-born Egyptian male. Even if we consider this to be retributive justice, payback for Pharaoh’s earlier order to kill all newborn Hebrew males, we still must ponder: Does one heinous crime justify another? And how do we come to terms with killing innocent children?

Commentators, equally bothered by this thorny moral dilemma, have provided inspired interpretations. With regard to the question of free will, some interpreters note that during the first five plagues, Pharaoh hardens his own heart. Only afterward does God take over, starting with the sixth plague (9:12), suggesting that Pharaoh has foregone the chance to operate independently. Modern psychoanalyst Erich Fromm writes, “The more man’s heart hardens, the less freedom he has to change; the more he is determined by previous action … there comes a point of no return, when man’s heart has become so hardened … that he has lost the possibility of freedom.” This is an astute insight into human behavior, but it begs the question of the text’s plain meaning, which is that God causes Pharaoh’s stubbornness.

The hardening of Pharaoh’s heart might also be viewed as a paradigm for what Fran Burgess calls the “transformative power of adversity.” According to this view, Pharaoh’s stubborn resistance is the condition necessary for Moses and the Israelites to emerge from their straits (the Hebrew name for Egypt, mitzrayim, is very close to the Hebrew for “straits,” metzarim). Indeed, it often takes facing overwhelming odds to make radical change. As Tour de France winner Lance Armstrong said, “Before cancer, I just lived. Now I live strong.” Pharaoh thus serves as a tool for the Israelites’ psychological and moral development. However keen, this interpretation too satisfies only on the level of metaphor.

Perhaps the most satisfactory approach is to keep the theological problems ever-present. In The Particulars of Rapture: Reflections on Exodus (1995), Avivah Gottlieb Zornberg suggests that the liberation story of the Israelites, what she calls the “master narrative,” gives rise to “counter-narratives” that throw the justification of God’s triumphal power into question. Indeed, as Zornberg argues, the master narrative of God as loving and benevolent redeemer of the Israelites is challenged by the killing of the Egyptians’ first-born, including “the first-born of the captive who was in the dungeon” (12:29). This prompts a counter-narrative from the perspective of the plague’s victims that asks: What sin could the babies and the captives possibly have committed to deserve this punishment? The answer posits an evil God. This narrative appears again later, in the story of the Golden Calf, when Moses convinces God not to murder the Israelites for their transgression, arguing that otherwise, the Egyptian story will prevail: “Let not the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he delivered them” (32:12). Although the Midrash attempts to silence and “neutralize” potentially heretical answers to such queries, Zornberg maintains that “the Torah, even God’s quoted words, gives rise to interpretations that radically contradict its own master-narrative, and that cannot, moreover, be totally repudiated by its accredited expositors” (p, 143).

For Zornberg, an alternative for dealing with the dissonance between narrative and counter-narrative is “the model of endless questioning, in which the answer does not totally silence the questioner” (p. 143). In fact, implicit and explicit questions play an important role in this parashah. God mandates that the story of the Exodus be told in response to children’s queries: “And when your children ask you…you shall say…” (l2:26-27). This is the basis for the Passover seder’s custom of the Four Questions. Further, two more verses from this parashah and one from Deuteronomy instruct us to answer our children’s questions about the Exodus. The rabbis understood all these verses as referring to four kinds of children, the Haggadah’s Four Sons, each with varying aptitudes, each eliciting a different perspective on the narrative: the Wise Son (Deuteronomy 6:20-21), the Wicked Son (Exodus 12:26), the Simple Son (13:14), and the One Who Is Unable to Ask (13:8).

Through questions, we might call forth another counter-narrative: the experience of women during the exodus and its subsequent retelling. Noting that the traditional Haggadah assumes a conversation between a father and four sons, contemporary feminist Haggadot fill in for the absence of women’s voices. The Ma’yan Haggadah, for example, includes the Four Daughters. The daughter “in search of a usable past” asks, “Why did Moses say at Sinai, ‘Go not near a woman,’ addressing only men, as if preparation for revelation was not meant for us, as well?” The daughter “who wants to erase her difference” wonders about the importance of women’s issues. The daughter “who does not know that she has a place at the table” asks, “What is this?” And the daughter “who asks no questions is told: “From the moment Yocheved, Miriam, and the midwives questioned Pharaoh’s edict until today, every question we ask helps us leave Egypt a little farther behind” (Tamara Cohen, Sue Levi Elwell, and Ronnie Horn, eds., The Journey Continues: Ma’yan Passover Haggadah, 1997).

Just as the women defied Pharaoh, so we too as readers must confront and challenge troubling aspects of our sacred narratives. The persistent hardening of Pharaoh’s heart results in the Israelites’ night of redemption, but we must never forget that this same night was one of horror for the Egyptians. We must continue to ask the questions that preserve our awareness of the Other’s story. Did the Israelites hear the tzaakah (cry) of the Egyptians (12:30)? Did it remind them of their own cry–the tzaakah in 3:7 which brought God’s attention to their plight? Year after year, as we recall at our seder table the wonders God performed for us, we must remember the price the Other paid for our liberation.

Singer, Suzanne. "Does One Crime Justify Another: Understanding Why God Hardens Pharaoh's Heart." My Jewish Learning. (Viewed on January 4, 2014). http://myjewishlearning.com/texts/Bible/Weekly_Torah_Portion/URJ--Bo.shtml?p=0

The Necessity of Asking Questions

By Rabbi Jonathon Sacks

It is no accident that parshat Bo, the section that deals with the culminating plagues and the exodus, should turn three times to the subject of children and the duty of parents to educate them. As Jews we believe that to defend a country you need an army, but to defend a civilization you need education. Freedom is lost when it is taken for granted. Unless parents hand on their memories and ideals to the next generation – the story of how they won their freedom and the battles they had to fight along the way – the long journey falters and we lose our way.

What is fascinating, though, is the way the Torah emphasizes the fact that children must ask questions. Two of the three passages in our parsha speak of this:

And when your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ then tell them, ‘It is the Passover sacrifice to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.'” (Ex. 12:26-27)

In days to come, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery. (Ex. 13:14)

There is another passage later in the Torah that also speaks of question asked by a child:

In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?” tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand. (Deut. 6:20-21)

The other passage in today’s parsha, the only one that does not mention a question, is:

On that day tell your son, ‘I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’ (Ex. 13:8)

These four passages have become famous because of their appearance in Haggadah on Pesach. They are the four children: one wise, one wicked or rebellious, one simple and “one who does not know how to ask.” Reading them together the sages came to the conclusion that [1] children should ask questions, [2] the Pesach narrative must be constructed in response to, and begin with, questions asked by a child, [3] it is the duty of a parent to encourage his or her children to ask questions, and the child who does not yet know how to ask should be taught to ask.

There is nothing natural about this at all. To the contrary, it goes dramatically against the grain of history. Most traditional cultures see it as the task of a parent or teacher to instruct, guide or command. The task of the child is to obey. “Children should be seen, not heard,” goes the old English proverb. “Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord,” says a famous Christian text. Socrates, who spent his life teaching people to ask questions, was condemned by the citizens of Athens for corrupting the young. In Judaism the opposite is the case. It is a religious duty to teach our children to ask questions. That is how they grow.

Judaism is the rarest of phenomena: a faith based on asking questions, sometimes deep and difficult ones that seem to shake the very foundations of faith itself. “Shall the Judge of all the earth not do justice?” asked Abraham. “”Why, Lord, why have you brought trouble on this people?” asked Moses. “Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?” asked Jeremiah. The book of Job is largely constructed out of questions, and God’s answer consists of four chapters of yet deeper questions: “Where were you when I laid the earth’s foundation? … Can you catch Leviathan with a hook? … Will it make an agreement with you and let you take it as your slave for life?”

In yeshiva the highest accolade is to ask a good question: Du fregst a gutte kashe. Rabbi Abraham Twersky, a deeply religious psychiatrist, tells of how when he was young, his teacher would relish challenges to his arguments. In his broken English, he would say, “You right! You 100 prozent right! Now I show you where you wrong.”

Isadore Rabi, winner of a Nobel Prize in physics, was once asked why he became a scientist. He replied, “My mother made me a scientist without ever knowing it. Every other child would come back from school and be asked, ‘What did you learn today?’ But my mother used to ask: ‘Izzy, did you ask a good question today?’ That made the difference. Asking good questions made me a scientist.”

Judaism is not a religion of blind obedience. Indeed, astonishingly in a religion of 613 commandments, there is no Hebrew word that means “to obey.” When Hebrew was revived as a living language in the nineteenth century, and there was need for a verb meaning “to obey,” it had to be borrowed from the Aramaic: le-tsayet. Instead of a word meaning “to obey,” the Torah uses the verb shema, untranslatable into English because it means [1] to listen, [2] to hear, [3] to understand, [4] to internalise, and [5] to respond. Written into the very structure of Hebraic consciousness is the idea that our highest duty is to seek to understand the will of God, not just to obey blindly. Tennyson’s verse, “Theirs not to reason why, theirs but to do or die,” is as far from a Jewish mindset as it is possible to be.

Why? Because we believe that intelligence is God’s greatest gift to humanity. Rashi understands the phrase that God made man “in His image, after His likeness,” to mean that God gave us the ability “to understand and discern.” The very first of our requests in the weekday Amidah is for “knowledge, understanding and discernment.” One of the most breathtakingly bold of the rabbis’ institutions was to coin a blessing to be said on seeing a great non-Jewish scholar. Not only did they see wisdom in cultures other than their own. They thanked God for it. How far this is from the narrow-mindedness than has so often demeaned and diminished religions, past and present.

The historian Paul Johnson once wrote that rabbinic Judaism was “an ancient and highly efficient social machine for the production of intellectuals.” Much of that had, and still has, to do with the absolute priority Jews have always placed on education, schools, the bet midrash, religious study as an act even higher than prayer, learning as a lifelong engagement, and teaching as the highest vocation of the religious life.

But much too has to do with how one studies and how we teach our children. The Torah indicates this at the most powerful and poignant juncture in Jewish history – just as the Israelites are about to leave Egypt and begin their life as a free people under the sovereignty of God. Hand on the memory of this moment to your children, says Moses. But do not do so in an authoritarian way. Encourage your children to ask, question, probe, investigate, analyze, explore. Liberty means freedom of the mind, not just of the body. Those who are confident of their faith need fear no question. It is only those who lack confidence, who have secret and suppressed doubts, who are afraid.

The one essential, though, is to know and to teach this to our children, that not every question has an answer we can immediately understand. There are ideas we will only fully comprehend through age and experience, others that take great intellectual preparation, yet others that may be beyond our collective comprehension at this stage of the human quest. As I write, we don’t yet know whether the Higgs’ boson exists. Darwin never knew what a gene was. Even the great Newton, founder of modern science, understood how little he understood, and put it beautifully: “I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.”

In teaching its children to ask and keep asking, Judaism honoured what Maimonides called the “active intellect” and saw it as the gift of God. No faith has honoured human intelligence more.

Sacks, Jonathon. "The Necessity of Asking Questions." Aish.com, Covenant and Conversation (Viewed on January 4, 2014). http://www.aish.com/tp/i/sacks/137847678.html

Va-era, Exodus 6:2-9:35

Link to Parsha: http://www.jtsa.edu/PreBuilt/ParashahArchives/jpstext/vaera.shtml

Dvar Tzedek

By Rachel Farbiarz

Parshat Vaera continues the conversation between God and Moses following Moses’s first encounter with Pharaoh. God persists in his alternately tender and impatient wooing of the reluctant emissary, while Moses insists that he is unfit for the task. As before, Moses’s feelings of inadequacy center on his difficulty with speech, now captured, ironically, by his poetic lament: “I am uncircumcised of lips.”

The Torah does not identify the nature or origins of Moses’s difficulty. Rashi postulates that Moses had an actual speech impediment—perhaps a stutter or a severe lisp. A midrash explains that Moses’s impeded speech dated from infancy when the angel Gabriel had guided him to place a hot coal in his mouth. Perhaps Moses was deeply shy, a shepherd who preferred the company of animals over people with their insatiable demand for words.
Lending further obscurity, Moses’s impediment is wholly self-described. We learn of it only through his own protests at having been chosen as Israel’s liberator. Whereas the omniscient biblical narrator provides the descriptions of its other central characters, it is silent on Moses’s “heavy-mouthed and heavy-tongued” condition. The absence of this narrative corroboration implies that Moses’s impediment loomed larger in his own mind than as a handicap perceptible to others.
Whatever the impediment’s nature, it is clear that each utterance exacted a painful toll on Moses. God therefore sends Aaron to be his brother’s mouthpiece, and Aaron remains at Moses’s side as the two heap threats and plagues upon Pharaoh and the Egyptians. Indeed, it is Aaron who initiates the first three plagues, stretching his rod over the waters to bring forth blood and frogs and hitting the earth to summon lice.
While the brothers seem to have settled well into their complementary roles, a nagging difficulty remains. In last week’s parshah, God dismissed Moses’s protestations by saying: “Who gives man speech? … Is it not I, the Lord?” Why then, instead of forcing Moses to suffer through humiliation and anxiety, doesn’t God eliminate the impediment? Why offer Aaron as a crutch rather than solve the problem?
God’s solution of Aaron as translator contains the answer: Aaron’s role as mediator was critical to the success of Moses’s leadership. Aaron’s translation not only smoothed away his brother’s stutterings, but also bridged a vast existential difference that stood between Moses and the slaves whom he was charged with liberating.
Moses, raised as the son of Pharaoh’s daughter, grew up in privilege. He had not been beaten for stumbling over his own exhaustion. His mind had not been numbed by the monotonous horror of slavery. Moses could certainly feel righteous rage for the bitterness of the Hebrews’ servitude, but their burdens had never been his. Their pain was not his desperation. He had simply never been a slave. Aaron, by contrast, was not raised in Pharaoh’s palace: He was raised as a slave, among a family and community of slaves.
Moses’s reliance upon Aaron’s translation served as a constant reminder that to advocate effectively for his nation, Moses needed to reach beyond his own personal experience. Aaron could speak directly from the experience of oppression, and his role as translator helped Moses traverse the large divide between himself and the former slaves. Each time Moses sought use of his brother’s lips, the great leader was compelled to confront the fact that while he could speak to God without barrier, advocating for Israel was a more complicated matter.
As Westerners, many of us have been raised, like Moses, among privilege. While this gives us great power to advocate for those in need around the world, it also means that we have not personally shared their experiences. The partnership between Moses and Aaron helps us understand that in a situation of such disparity we cannot work alone, but must work together with the communities whom we seek to help.
We revere Moses as rabeinu, our greatest teacher: Among his enduring lessons are the insights of his obdurate tongue. Just as Moses needed Aaron’s constant mediation to lead and liberate a nation whose hardships he had never shared, we must be aware, when we commit ourselves to global justice work, that the communities we serve have faced challenges and privations that we have not borne.
Such awareness is, of course, not meant to impose artificial barriers. Rather, it is meant to cultivate respect and humility, to require from us the open-mindedness to listen for local wisdom and the discipline to concede that we do not hold a monopoly on solutions. For Jews seeking to heal the world, this means that grassroots organizations are best positioned to tackle the injustices and challenges of their own communities. They are, in effect, our “translators”— adapting for their communities’ particular contours our common aspirations for a just world.
Farbiartz, Rachel. "Dvar Tzedek: Parshat Vaera." On1Foot.org. (Viewed on December 28, 2013). http://on1foot.org/dvar-torah/ajws-dvar-tzedek-parshat-vaera-1

Part of a Process

By Regina Stein
Moses and God have little credibility among the Israelites in Egypt. Moses’ talk of redemption leads only to more severe oppression by Pharaoh. No sooner does God assure Moses that God’s might will soon be demonstrated than we read again at the beginning of the parsha that God speaks to Moses.

Hasn’t there been enough talk already? What could God possibly say at this point that would be helpful rather than detrimental to the Israelites?

Remind them, God says to Moses, that they are in the midst of an ongoing process. Remind them that this process began long ago, with their ancestors Abraham, Isaac and Jacob, who also had to learn that the covenantal promise would not be completely fulfilled in their lifetimes. Israel will only find the strength to endure and believe in the coming redemption, God seems to be saying, if they can learn to look back at the suffering and redemptive moments experienced by their ancestors.

Israel must remember that the covenant does not begin with them and will not end with their Exodus from Egypt. “I will free you…deliver you…redeem you…take you…and I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob.” It’s all in the process.

“In every generation,” we recite at the Passover Seder, “we must learn to view ourselves as having personally experienced the Exodus from Egypt.” We, as our ancestors before us, tend to focus on the immediate moment with its problems and crises. But to be a Jew is to realize that we are part of a process that began long ago and will not end in our lifetimes.

There may be no immediate gratification; we may be impatient when we do not see the immediate results of our efforts. But as with Moses and the Israelites in Egypt, we can find consolation and meaning in the awareness that we are part of that ongoing covenantal process.

Stein, Regina. "Part of a Process." My Jewish Learning. (Viewed on December 28, 2013). http://www.myjewishlearning.com/texts/Bible/Weekly_Torah_Portion/vaera_clal.shtml?p=0